vendredi 17 avril 2009

Comprendre les Indiens - comment ils nous voient.

Chers lecteurs,
Vous avez choisi cette série d'articles - nous allons essayer d'explorer la culture Indienne, sous un angle le plus pratique possible. Il existe une littérature abondante sur les philosophies Indiennes et Hindoues, sur les systèmes de castes, leurs fondements historiques et leurs complexes ramifications. N'étant pas un spécialiste, je ne serai pas bavard sur le sujet et me concentrerai sur des observations et ou du vécu.
Pour commencer cette série, je vous propose d'aborder la question inverse - comment les Indiens nous perçoivent, nous, Européens - ou même encore Français.
Note: Majorité des lecteurs de Flagrant Delhi sont situés dans des pays francophones a travers le monde. Mais je sais que certains de mes lecteurs sont locaux - je m'excuse d'avance pour toutes les imprécisions que je vais malencontreusement utiliser, et pour toutes les citations du type "Nous, Européens"...
Les indiens nous perçoivent - de toute évidence - avec une certaine curiosité, ainsi qu'avec un réel intérêt. Ils ont, dans mon milieu (Industrie des nouvelles technologies, employés de service) une réelle opinion sur la culture qu'ils qualifient de "Western". Ces opinions couvrent a la fois des remarques générales s'appliquant au "prive", comme au "professionnel". Néanmoins, soyons clairs et modestes, la France (a l'image de nombreux autres pays Européens) apparaît rarement comme une référence ou un pays d'influence. Nous sommes ici dans le Commonwealth, dans une ancienne colonie Britannique, ou les gens rêvent Amérique . Ce sentiment est certainement encourage par les médias et les débats politiques.
Même si je risque d'apparaître simpliste, et même s'il est impossible de généraliser facilement, je ne vais me concentrer sur quelques points marquants seulement. Certainement un peu caricaturaux, mais Flagrant Delhi n'est certes pas un blog people, ça n'est pas non-plus une référence en sciences sociales...
Une première indication de leur perception de la France est le langage. Les Indiens connaissent trois choses qu'ils associent au mot anglais "French" signifiant bien sur "Français" : les frites, les haricots (verts), et la barbe. Pour les frites, ils ne sont pas les seuls. Mais pour eux - je m'en excuse au près de mes lecteurs belges - les frites sont "la spécialité" Française par excellence. De la même sorte que le haricot vert (la raison m'est inconnue) et la barbe façon "Alko" (voyez son avatar dans les commentaires). Plus généralement, la France est perçue comme le pays ou la nourriture a une place de choix, mais ils nous confondent souvent avec l'Italie pour beaucoup de plats. C'est parfois un brin vexant...
Un autre a priori assez rependu est lié a nos mœurs - soit-disant légères. On nous associe deux vices (la remarque ne se limite pas aux Français, mais peut être étendue au monde "Western"). Le premier est notre attrait pour l'alcool. Le second est lie aux rapports homme-femmes que nous pouvons avoir hors mariage. L'idée même qu'un Alcool puisse être bu par goût, et non pour l'ivresse est assez difficile a admettre. Et le fait que l'on puisse avoir une structure familiale autorisant le concubinage est un vrai sujet de curiosité pour les jeunes, une honte d'après les hommes politiques traditionalistes. Le mariage d'amour, ici, reste rare. Dans mon entourage, il concerne moins de 10% des cas. Les mariés d'amour sont en général si fier de l'être que c'est l'une des premières choses qu'ils s'empressent de partager avec un occidental. Les autres s'enquièrent quasiment systématiquement de savoir si l'on est marié, et comment (amour ou arrangement). C'est le sujet typique (après la météo) pour commencer une conversation: le statut marital et les enfants.
Cote professionnel, les Indiens aillant un minimum d'expérience et aillant la chance de travailler dans l'industrie des technologies ou des services nous prêtent une qualité (ils le comprennent comme une qualité) qui est a mon avis un signe d'évolution de leur façon de penser. Ils nous qualifient aisément de "balanced" - je traduirais par "équilibrés" - dans le sens ou nous sommes capables d'attacher une importance notable a notre travail, mais sans du tout compromettre la qualité de notre vie personnelle. Le fait que nous aillons des loisirs ou même des passions pour des sujets ni professionnels ni familiaux les intriguent profondément, et pour certains les fascinent. Leur investissement lors de leurs premières années professionnelles est souvent important. Le poids de la culture contraint et définit des règles de réussite plutôt standard et directement mesurables par leur salaire. On dit en France que "L'argent ne fait pas le bonheur". Proverbe qui ne peut pas vraiment être accepté un pays ou la pauvreté est encore présente. Ainsi, la "réussite" ne peut quelque part que s'achever selon un cadre normalisé. Mais petit a petit, les choses changent. De nombreux Indiens, aillant maintenant les moyens de profiter de la société de consommation, commence a susciter un intérêt pour des formes de loisirs moins récréatives et plus culturelles. Premier exemple, le tourisme local augmente rapidement. Et des loisirs créatifs comme la photo sont en plein essor. Les Indiens seront un jour, eux-aussi, "balanced", ils en ont l'envie, ils n'en ont peut-etre pas encore les moyens.
Dernier point de perception que les Indiens nous accordent de toute évidence - notre inaptitude a communiquer comprehensiblement (en Anglais). Ils ont sûrement raison. Notre médiocrité dans le domaine a atteint une renommée internationale. Vous, lecteurs fidèles savez qu'il s'agit la d'un sujet qui me tient a coeur. Peut-etre que mon expérience Indienne m'a influencée. Mais j'espère que ma fille fera partie de cette première génération de Français a grandir bilingue, dans le respect de la tradition de sa langue maternelle, mais avec ouverture et aisance sur ce qui devient la langue du monde, et que les Indiens ont su naturellement adopter.

11 commentaires:

The Editor a dit…

Regarding ability to communicate in English, there is an irony in Indian engineers observing that the French cannot communicate English. The French communicate in English better than the English communicate in French or Indian. Indeed, one of my Indian colleagues has commented that my English is difficult to understand; she really wanted me to be speaking American.

So how come this Englishman reads your blog? Google translates i quite acceptably/

Arnaud a dit…

@The Editor : I think Indians observations qre relative to other european non-english-speaking countries like Germany, Sweden, Norway or Spain ! And the're right, we're several steps behind them ! :-(
@PierreDesIndes : Fully share your hope concerning the next gen (our daughters !) ;-)

Pierre des Indes a dit…

@Arnaud: Indeed ; that's why she should continue the *good* lobbying work at the EFD ;-)

Pierre des Indes a dit…

First time there are threads in English on this blog. As The Editor said, google provides adequate translation tools, however, from analytics statistics, my readers out of India and/or French speaking countries are very very rare. I should maybe initiate something in English??

champagnenCorreze a dit…

oh la la !!!!
on commence a se sentir complètement exclus si vous commencez a parler entre vous en langue de Shakespeare !
le marrant d'un blog c'est de comprendre les commentaires..
et je ne fais aucune confiance au traducteur google ! par experience, c'est quand même pas terrible .
Merci de ménager les pauvres français autochtones !

champagnenCorreze a dit…

La première fois il ya des threads en anglais sur ce blog. Comme dit l'éditeur, Google propose pas mal d'outils de traduction, toutefois, à partir de l'analyse des statistiques, à mes lecteurs de l'Inde et / ou les pays francophones sont très très rares. Je devrais peut-être lancer quelque chose en anglais?

CA TE CONVIENT COMME TRADUCTION ?

Pierre des Indes a dit…

A part que ça dit un peu l'inverse de ce que j'ai voulu dire, c'est pas mal... ;-)

Loulou a dit…

En août 2008, l'Hindustan Times (quotidien indien) donnait les résultats du sondage suivant :
A la question "What is most important for you in your life", les indiens sont répondu
- Career and making money 49%
- Contributing to society 15%
- Relationships (family and friends) 25%
- Having a good time/enjoying life 15%

Et vous ? qu'en dîtes-vous ? Je ne crois pas prendre de risque en disant que les français (pour ne parler que d'eux) privilégieraient à coup sûr les deux derniers thèmes.

De mon modeste point de vue, et n'ayant que 8 mois de vécu en Inde..., je vois bien que les indiens sont dédiés à leur boulot à 200%, que le peu de temps libre est passé en famille de manière générale.

Ce post que tu as écrit est riche et appelle bien des commentaires mais je laisse la place (le clavier !) à nos amis bloggueurs, mon temps de parole est écoulé !
A bientôt

Loulou

Alko a dit…

Petit article très intéressant.
Même si nous avons déjà parlé de ces sujets autour d'un verre d'alcool ;)

Concernant la connaissance des langues étrangères en France.
Non pas que je sois contre, mais il faudrait peut être commencer par faire apprendre à nos "jeunes" générations le Français.

Si, par exemple, on fait un test de connaissance orthographique et grammaticale sur la tranche des 15-20 ans, même si on laisse la possibilité d'avoir accès à des ressources documentaires, on ne devrait pas être déçus du voyage.

vanina a dit…

A défaut de cours bilingues (même si depuis peu, les profs de de sciences ou d'histoire sont vivement encouragés à passer un exam afin de pouvoir faire certains de leur cours en anglais), on pourait au moins arrêter de doubler les feuilletons américains à la télé et supprimer les voix off lors des émissions de télé réalité que l'on voit sur les chaînes câblées. Ce sont des émissions débiles mais au moins nos ados en profiteraient pour améliorer leur anglais.

Sinon, je n'ai pas bien compris. Que reprochent exactement les indiens au sujet de notre anglais?

Pierre des Indes a dit…

D'être... incompréhensible.